04 octobre – October 04
OK ! Nous nous rapprochons du pays des ours… Fascinant pour nous : allons-nous en voir un traverser la route ? Nous sommes prêts à tout, d’autant que notre poubelle laissée hier soir à 30 m de notre tente a disparu pendant la nuit… Un papy grec nous a dit qu’ils sont 300 dans la région… Ils ravagent les vignes et sont friands de noix. Il y a eu un carambolage sur l’autoroute quand une des ces chères bêtes de 5 à 600 kg a traversé. Hum hum…
OK! We’re coming close to bear country… Fascinating for us: are we going to see one crossing the road? We are ready for everything, especially as our garbage left last night 30 m from our tent was gone in the morning… A Greek grandpa told us that they are 300 in the area… They ravage the vines and are fond of walnuts. There was a pile-up on the highway when one of these dear 5 to 600 kg beasts crossed. Hum hum…
10-04-2011-72
The highway has less change in altitude with tunnels / L’autoroute a moins de dénivelé avec les tunnels
10-04-2011-95
We’re having lunch in Kipourio: sign language, growls of bear and sketch to understand each other! / Nous déjeunons à Kipourio : language des signes, grognements d’ours et croquis pour se comprendre !
10-04-2011-114
The grandpa was right: the vines are electrified and surrounded by barbwire to dissuade the teddy bears / Le papy a dit vrai : les vignes sont électrifiées et entourées de barbelés pour dissuader les nounours
10-04-2011-137
Eté 2009 au Canada, « on se souvient »… N’est-ce pas les papoutes Flo, Matt et Willou !!!
10-04-2011-181
We decide to camp near to a civilized area / Nous décidons de camper près d’une zone civilisée
0 Comments