


Ligurie, dernière région de notre traversée italienne
31 octobre – October 31
10-31-2011-30
Taking a former railways, rearranged for bikes and pedestrians / On prend l’ancienne voie ferrée, réaménagée pour vélos et piétons

Gênes – Genoa
30 octobre – October 30
10-30-2011-38
Nice welcome at Villa Yolanda in Sestri Levante (with Mario) / Accueil sympa de Mario à Villa Yolanda à Sestri levante

Sestri Levante (la baie du silence)

Road Closed – Route barrée
28 octobre – October 28
A La Spezia, on nous dit que la route qui longe le bord de mer (SS1) est fermée sur 50 km, suite aux pluies diluviennes. 2 options : du stop à l’entrée de l’autoroute, dans l’espoir qu’un camion nous charge avec Icebreaker ou … Le train, si on nous permet de voyager avec le tandem.
In La Spezia, we’re told that the road along the coastline (SS1) is closed on 50 km, due to torrential rains. 2 options: hitch-hiking at the entrance of the highway, in the hope that a truck would take us with Icebreaker or… The train, if we’re allowed to travel with the tandem.
10-28-2011-46
At the lights, we met Massimo (who runs a bike shop): he guides us to a hotspot / Au feu, nous rencontrons Massimo (qui tient une boutique de vélo) : il nous guide vers un wifi
10-28-2011-50
« How can I help you? » – « We need tubes » / « Comment je peux vous aider ? » – « Nous avons besoin de chambres à air »
10-28-2011-58
Massimo goes to his shop and comes back with 4 tubes and some fixing accessories… as a gift. WOW / Massimo passe à son magasin et revient avec 4 chambres à air et du matériel de réparation… comme cadeau. WOW
10-28-2011-82
Exploitation of white marble (as the tower marble) / Exploitation de marbre blanc (comme celui de la tour)
10-28-2011-138
The police gives us info on closed roads / La police nous renseigne sur les routes barrées
10-28-2011-149
No time to withdraw cash, we have the grace of the controller / Pas le temps de retirer du cash, le contrôleur nous fait grâce