10-10-2011-1
We camped in the enclosure of « the country woman monument », whom plows the land behind her oxen / Nous avons campé dans l’enclos du monument de « la femme de la campagne », qui laboure la terre derrière ses boeufs
10-10-2011-4
… We could hear wolves (or wild dogs?) last night! / … Nous avons entendu des loups (ou chiens sauvages ?) cette nuit !
10-10-2011-165
And the ant tirelessly prepares for winter / Et la fourmi prépare l’hiver inlassablement
10-10-2011-207
The source we were expecting for so long is located at the foot of a 42 year old tree, planted July 20, 1969, 1st step on the moon / La source tant attendue se trouve au pied d’un arbre de 42 ans, planté le 20 juillet 1969, 1er pas sur la lune
10-10-2011-265
We met Fotini & Christos, whom live in Germany and are on vacation in their family: we follow them to the coffee/bar for lunch / Rencontre avec Fotini & Christos, qui vivent en Allemagne et sont en vacances dans leur famille : nous les suivons au café/bar pour déjeuner
10-10-2011-281
Ariel and Fotini
10-10-2011-400
Igoumenitsa!!!
10-10-2011-419
We’re on time for today’s last ferry for Bari, for a night crossing / Nous sommes à l’heure pour le dernier ferry du jour pour Bari, pour une traversée de nuit
10-10-2011-448
A tandem aboard! / Un tandem à bord !
10-10-2011-470
We follow the Greek coasts (to the left, the island of Corfu), then the Albanian coasts and we’re going offshore into the Ionian Sea, then into the Adriatic Sea / Nous longeons les côtes grecques (à gauche l’île de Corfu), puis les côtes albanaises et nous prenons le large sur la Mer Ionienne puis sur l’Adriatique
10-10-2011-473
Invited to diner in Norbert & Christiane’s mobile home – they’re returning from Turkey to… Nantes, France! / Invités à diner dans le camping-car de Norbert & Christiane qui rentrent de Turquie à … Nantes !
0 Comments