13 octobre – October 13
Aujourd’hui, nous avons une pensée pour les peuples qui ont jadis vécu ou qui vivent toujours sous des tentes. Nous n’en sommes qu’à une 40aine de nuits dormies sous notre abri temporaire Quechua… Avec le confort, bien sûr, et les accessoires modernes du campeur. C’est un grand et riche moment de vie ! Tout devient simple. Les hôtels étoilés (de milliards d’étoiles) sont encore plus simples : il suffit de s’étendre au sol, de fermer les yeux et de dormir ! Cependant, les rosées matinales sont fraîches, même au Sud de l’Italie… Nous allons donc continuer à dormir sous tente 😉
Note du campeur : la bâche plastique. Tour à tour toit, sol, serviette de plage, couverture, camouflage d’Icebreaker, nappe de pique-nique – un indispensable accessoire multi-usage.
Today, we have a thought for the people who once lived or still live under tents. We’ve only slept about 40 nights under our Quechua temporary shelter… With the comfort, of course, and the modern camper accessories. It is a great and rich moment in life! Everything becomes simple. The stared hotels (with billions of stars) are even simpler: you just have to lay on the ground, close your eyes and sleep! But the morning dews are fresh, even in the South of Italy… Therefore, we’ll continue to sleep under our tent
Camper’s note on the plastic tarp: successively roof, ground, beach towel, cover, Icebreaker camouflage, picnic tablecloth – essential multi-usage accessory.
10-13-2011-3
About 40 nights under our temporary shelter / Une 40aine de nuits dormies sous notre abri temporaire
10-13-2011-82
Filling up water at the gas station: we were offered a drink and ice-cream! / Plein d’eau à la station : on nous offre une glace et une boisson !
10-13-2011-113
Matera has gained international fame for its ancient town, the « Sassi di Matera » – meaning « stones of Matera ». The Sassi originate from a prehistoric (troglodyte) settlement, and are suspected to be some of the first human settlements in Italy. The ancient town grew in height on one slope of the ravine locally known as « la Gravina ». Because of the ancient and primitive scenery in and around the Sassi, it has been used by filmmakers as the setting for ancient Jerusalem : the famous movie « The Passion of the Christ » by Mel Gibson was filmed in Matera in 2004 / Matera a gagné une renommée internationale pour sa ville ancienne, le « Sassi di Matera » – signifiant « les pierres de Matera ». Le Sassi provient d’un site préhistorique (troglodyte) et l’on pense que c’est là que se sont installés les premiers hommes en Italie. La vieille ville s’est développée en hauteur sur une pente du ravin que l’on appelle ici « la Gravina ». Les paysages antiques et primitifs de Sassi et alentours sont prisés des cinéastes pour fournir le cadre de l’ancienne Jérusalem : le film célèbre « La Passion du Christ » par Mel Gibson a été tourné à Matera en 2004
10-13-2011-335
An ambulance parked in the narrow street of our hotel prevents us from passing with Icebreaker: we spend time taking the neighborhood children for tandem tours! / Une ambulance garée dans la rue étroite de notre hôtel nous empêche de passer avec Icebreaker : on passe le temps avec quelques tours de tandem pour les enfants du quartier !
10-13-2011-353
Giuseppe asks us for help with his French homework: writing a dialog! / Giuseppe nous demande de l’aider à faire ses devoirs de français : écrire un dialogue !
0 Comments